大家帮我翻译以下这篇文章!演讲用!急!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 13:31:08
一定要帮我啊!文章写得很感人,希望大家不要用翻译工具去翻译,翻译感人点的...万分感谢!
“ 这首创于萨克利时代的利物浦队歌"你永远不会独行",半个世纪以来一直飘扬在利物浦安菲尔德球场的上空。它所歌颂的永不放弃和团队精神,成为凝聚整个球队和球迷的精神纽带。而利物浦所带给我们的,是一种华丽无法给予的东西,那是重生的信念,是对胜利的渴望,是面对梦想时的勇气。因为,它永远不会缺少忠实的球迷,在支持着它,在对它说“你永远不会独行”。
真正能感人至深的,往往是悲歌,从这首利物浦队歌之中,我似乎能听到易水河边高渐离击筑高歌的哀壮,十数年前,那些前往谢菲尔德,到希尔斯堡球场为“红军”助威的男儿们,何不是如此慷慨高歌,他们唱出了易水之寒,可他们没有想到,这东去的路途,也有壮士一去兮不复还的悲壮……4月15日, 每年没有比赛的日子里,只有这一天,所有人都可以随意进入安菲尔德,因为这是希尔斯堡惨案的祭日。春天的阳光闲散地洒落在安菲尔德,阳光下的球场里,鲜花和丝带堆积成山,每年这一天,都会有数以千计的利物浦球迷,到这里来献花和默哀,哀悼96个葬身希尔斯堡球场的亡灵。他们因为利物浦而生,他们因为利物浦而死。足球高于生死,香克利的名言成了一句语。在安菲尔德的正门门梁上,便写有这句话“你永远不会独行”。此时此景,抬头看看这句话,其凄恻悲壮,实在催人泪下。我想那些天上的利物浦球迷们,想必也是高唱着这首歌潇洒上路的,他们永远不会孤单,因为他们心中永远都有足球,永远都有自己的俱乐部。
多少年过去了,这首歌的魅力经久不衰,每次都会在球员们走出球员通道奔向球场上的时候准时响起。每当这个时候,全场的红军球迷就会庄严地站在看台上专注地高唱这首队歌,而此时的看台早已变成一片红色的海洋。无论场上红军是领先、落后还是平局,无论比赛是刚刚开始还是临近结束,这首脍炙人口的歌曲总是回荡在球场的每一个角落。
聆听过这首歌的人,都不能不被其悲壮所感动,知道这首战歌背后的故事,更容易为之垂泪。人生总有些凄苦,越是年岁增长,越会有这种消极的感受,可在凄苦之中,仍能昂首前进,则是不屈的人性。倘或风雨之中,你昂首前进,还能知道你永远不会独行,那么再大的凄风苦雨,也不过是金色天空之前的一层过雾了,只要你心中还有希望……”

This is the first time in Sake Li Liverpool team song "You never walk alone", in the past 50 years has been flying over Liverpool's Anfield stadium. It will never give up and sing the praises of team spirit, the whole team together and become a fan of the spiritual bond. Liverpool and brought to us by, is a gorgeous can not give things, that life is the conviction that victory is a desire, in the face of the dream at the time of courage. Because it will never be a lack of loyal fans, in support of it, it said, "You never walk alone."

Really moving, often sad melody, the first from the Liverpool team song, I seem to be able to hear the Yi River Gao Jianli hit the riverside building strong singing of sorrow, more than a decade ago, those who went to Sheffield, Hillsborough stadium for the "Red Army" to cheer the man who is so generous why not singing, they sing the Yi River has been cold, they did not expect it to the East of the road as we