からみた一般翻译成什么?最好多个几个选项

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/03 00:45:55
比如“カメラからみた各マーカまでの3次元位置”
网上还有这样一些词汇:主妇からみた政治・経済・文化、遗伝学からみた血液型性格判断,我觉得是不是能灵活翻译?另外可以的话麻烦帮我翻译一下我的句子
我不是第一天学日语,我要大家帮忙对给几个选项就是因为我想找一个比较顺的,或者你帮我翻译下那句子

カメラからみた各マーカまでの3次元位置--从照相器到各记录器的3坐标位置(这里的からみた不用吧见る也翻译出来,把从和由的意思翻译出来就足够了)

主妇からみた政治・経済・文化--家庭主妇眼中的政治,经济,文化

遗伝学からみた血液型性格判断--从遗传学角度审视的血液性格判断

快发挥你不是第一天学的实力举一反三。

カメラからみた
是「从照相机处看。」

意译的话可以翻译成从相机里看过去。
直译就是从哪里看
关键看具体情况

[从。。。。。角度来看]的意思

から--从,指方向
见た--看到

加一起就是:从...看到的

还有,
~から见ると “从...来看”

为什么非要把 からみた一起拿出来看呢?为了提高日语的理解难度吗?
から 的意思好理解不。 みた―>见る 的过去时态。
如果分开来看的话,你上边的问题还算是问题了吗?