英语介绍邮政

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 03:06:10
有谁帮我写一下邮政的介绍用英语.谢谢了.

Chinese Postal Map Romanization refers to the system of romanization for Chinese place names which came into use in the late Qing dynasty and was officially sanctioned by the Imperial Postal Joint-Session Conference, which was held in Shanghai in the spring of 1906. This system of romanization was retained after the fall of the Qing dynasty in 1912 and since it was in use in the official postal atlas of the Republic of China, it remained the most common way of rendering Chinese place names in the West (for cartographers for example) for a large part of the twentieth century. Following the establishment of the People's Republic of China, the system has gradually been replaced by Pinyin, which is now almost universally accepted.

The system was based on Wade-Giles for postal purposes, especially for placenames in the official postal atlas, letters and stamps. It uses some already common European names of Chinese places that override the Wade-Giles system, and incorporate