会日语 的小朋友 问下 ..
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 08:33:57
帮咱 翻译 下 ..这个
“要知道
我 ...一直 爱 你”
“要知道
我 ...一直 爱 你”
要知道
我 ...一直 爱 你
这个不好翻,日本人貌似没“要知道。。。”我们的这种口语的说法
要说的话 わかってほしい 私はずっとあなたを爱している
但这意思是:希望你明白,我一直爱着你。
2楼的意思是,你应该知道的,我一直爱着你
呵呵,90后的孩子,好好学习吧,别学这没用的,初几了?
知ってるはずだ。私は贵方をずっと爱している
sitteruhazuda.watasihaanatawozuttoaisiteiru.
用比较自然的,年轻人会用的语气来说(也就是说不用敬语,比较日常,口语化一点):
“知ってるの? 仆は... 君のことずっと大好きだよ。”
shitteru no? boku wa kimi no koto zutto daisuki dayo.
你要是更男子气概一些的就用“俺は。。。” (ore wa)
你要是更女性化一些的就用“私/あたしは。。。” (watashi/atashi wa)