请帮忙翻译下这两个词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 17:56:11
我想成为球队的“主力”,进入“首发阵容”
在玩一个老外的网页游戏,关于足球的。结果发现这种专业术语不知道怎么说,郁闷了
就我所知“main force”可谓是中国英语,指的也只是军队的战力,非足球术语。
而“leading player”指的也是队长之类的,并非说的主力阵容,麻烦各位大大了,能认真作答,能查询过的我都查过了,请不要随意复制别处的不正确答案来作答,谢谢

leading player ,key player 都可以解释“主力”
first string ,starting lineup是“首发阵容”

main force
first team

主力 the main force
首发阵容 the first line-up

I want to be main force for this sports team,TO join first string arrangement。

I'd like to be a leading player of the team and appear in the starting lineup.