语段翻译,求助~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/12 13:40:32
随着中国人近年来健康意识的增强,中国饮食结构也有了很大的改变.中国饮食的一个明显的特点是讲究气氛.他们招待客人或过节时常吃烤鸭.
烤鸭是北京名菜,别有风味.烤鸭由一位给明皇帝做饭的厨师首创,后来经年老被解雇的明朝御膳厨师流传到民间.1835年,河北人杨全仁开始到北京卖烤鸡烤鸭,30年后在前门外开了烤鸭店,取名全聚德.他的烤鸭销路很好,因为他用的是御膳厨的烤法.后来,他开始用一种叫北京鸭的鸭做烤鸭.这种鸭长得快,皮薄肉嫩.因此,鸭的味道更鲜美,全聚德很快就出了名.
翻译成英语

这也用翻译

With the Chinese people in recent years to enhance the awareness of health, diet China also has undergone great changes. China's diet is characterized by a clear about the atmosphere. Entertain their guests for the holidays or when they eat roast duck.

Beijing roast duck is a famous dish, Bieyoufengwei. Roast duck by a Ming emperor to the chef's cooking first, and later dismissed by the old Imperial Ming Dynasty spread to non-cooks .1835, Hebei Yang Hui-wide began selling chicken to Beijing roast duck, 30 Years later, the door opened in the former Duck, named Quanjude. He's a very good market for roast duck, because he used the kitchen baking Imperial law. Later, he started with a call for Beijing duck duck duck to do. This duck grow fast, thin tender. As a result, more delicious flavor of duck, Quanjude quickly out of 000.

With the Chinese people in recent years to enhance the awareness of health, diet China also has undergone great change