no application-no discharge 翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 00:14:48
帮忙翻译一下这个,就是下面的这个语句:

no application-no discharge。

整个句子是:

This concept was derived from a simple idea: no application-no discharge.
这个是涉及到一个产品的开发的。上面这句说的是产品开发的concept的由来。是关于产品的一个环保方面的考虑而重新设计的。
我的理解是 没有使用就没有消耗(浪费)?,总是感觉不是很好。

整个段落:

Close co-operation between the end-user,supplier and all parties involved in product management, was a key element in achieving success in this first running in the North Sea. The concept was derived from a simple idea: no application-no discharge. To achieve this goal, and gain all the associated rewards and benefits, a high .............

no application-no discharge: 无使用则无排放

这就难说了。因为discharge有很多解释,可以解释为释放(犯人)、让病人出院、让辞职的人离职等多种意思。看您的具体内容吧。大致可以译成:未经申请,不得出院(离职、释放等)!

我觉得如果是产品的话,应该翻译成“未经使用(或打开),不会消耗(或挥发)”

什么都不做,就不会犯错误。