中翻德~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/03 12:46:15
影片主题晦涩且复杂,但有一点最为清晰,那就是一个人对“真爱”所持的“不变”态度,片中的周慕云是一个看似对爱情无所谓的“坏男人”,很轻易就能和自己感兴趣的女人搭上暧昧甚至超越尺度的关系,但他始终无法从“花样年华”的旧梦中挣脱出来,依然爱着苏丽珍。他蓄起胡子变得深沉而更富魅力,他对女人“厚脸皮”的挑逗显尽他的放纵,但他的内心却并不风流,心早已为苏丽珍封锁,正是这一“封锁”,使周慕云的外表与内心完全分裂,导致了几个女性的悲剧。于是,另一个“赌神” 苏丽珍尽管爱着周慕云,却怕自己成为周慕云潜意识里爱人的“翻版”而选择了离开;善于“逢场作戏”的浪荡舞女白玲收拾了轻佻,捧出了真心,却被周慕云的毅然回绝伤透了心,成为了真正的悲剧人物——此时,影片完成了其思想内涵最直接的表达:“真爱”具有“不可替代”性,这个浅显的“爱情观”也许并不是60年代香港社会男女爱情观念最恰当的注脚,但却阐释了诸多爱情悲剧的根源。而周慕云身边的另一个女人王靖雯则让他感性地体会了“真爱具有不可替代性”所带来的伤害,无疑,周慕云曾迷恋过王靖雯,甚至在小说里他把自己塑造成了王靖雯的日本男友,但她的真爱终究不属于周慕云,到日本追寻爱人去了,留给周慕云一丝痛苦和遗憾——影片立体地从男性和女性两个视角来完成主旨的表达,完整且具有很强的说服力

Die Leitlinie ist verborgen und komliziert. Aber eines ist am deutlichsten: das ist die "unveraenderliche" Haltung zu "wahrer" Liebe. Im Film schien Zhou Muyun ein in der Liebe sehr leichtfuessiger "schlechter Mann" zu sein, ging leicht mit einer seinerseits interessierten Frau in einer lierten, oft den Grenzen ueberschreitenen Beziehung ein. Aber er konnte niemals aus dem alten Traum seiner "Jungendzeit" aufwachen. Er liess ein Bart wachsen, wurde dadurch tiefsinniger und verfuehrlicher. Seine "schamlosen" Verfuehrungen gegenueber der Frauen zeigten deutlich seine Ausschweiftheit. Aber in seinem Inneren war er gar nicht so ausgeschweift,sein Herz wurde vom Anfang an von Su Lizheng gefangen gehalten. Genau wegen dieser "Gefangenschaft" macht Zhou Muyun im Schein und im Innen gespalten, und fuehrte zu Tragoedien einiger Frauen. Aus diesen Gruenden liebte zwar die andere "Gluecksgoettin" Su Lizheng Zhou Muyun, aber