よい お年を

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 04:20:30
よい お年を

你想做什么?
没明白。
那句日语的意思是新年快乐。
新年快乐还有一种郑重的说法:あけましておめでとうございます。

日本人が普通は年末の时にの挨拶、(よい お年を)って

过个好年

这个你用Google一搜出来的第一个链接便是..
大概总结一下就是..

「よい年をお迎えください」的省略..
直译的话就是“迎来一个好(的明)年吧”..
现在更多的是这种意思:「よい年を迎えられるように、今年の残り最后まで无事にお过ごしください」
直译:为了迎来一个好(的明)年,今年剩下的日子也请平安地度过吧。
其实就是中文的“祝你过个好年”。

当然这个还有一些古旧的用法..
但是现在已经不常见..
我就不解释了..

直译是“过个好年”,翻得更自然的话就是“新年好”的意思,日本人拜年时的常用语。

不是什么郑不郑重,这个是年末时的说法,表示期待新的一年,あけましておめでとうございます是新年到来时的祝语