请帮忙翻译法语,是关于一本书的介绍中文翻译成法语。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 05:19:25
想必每个读完这本书的人都会感叹:这才是真正的了解孩子,这才是真正的教育!
书中的小林校长勘称最了解孩子的人,他的学校名字叫“巴学园”,在这座学校里,一切都遵从小孩子的天性。他利用长着绿叶的树做校门和围墙,每天的学习科目顺序也可以自己选择,一天的学习任务完成了就可以出去散步,他让家长给孩子穿最差的衣服到学校来,只为孩子们可以尽情玩耍,不用担心弄脏弄破衣服。
他是最爱孩子的人。他对任何一个孩子都那么有耐心。他好象生来就是要俯身为小孩子服务的。在小豆豆来到新学校的第一天,他听小豆豆说了四个小时的话,耐心的背后昭示的是何等的了解与爱呀!
在他的学校里没有说教,但是孩子们却从体验中获得了很多关于爱关于自由平等秩序等概念。孩子们不知不觉就知道了很多,比如欺负比自己小的、弱的人是可耻的事;看到乱糟糟的地方,自己要主动打扫;尽量不要妨碍别人……等等,这些观念已经深深地种在孩子们心里。”
没有说教的教育,这在很多人看来简直是不可思议。因为我们现在的教育整个是以说教为主的!很多人可能会问:如果不说教你如何把诸如爱呀平等呀民主呀秩序呀等东西教给学生呢?那么请来看看《窗边的小豆豆》这本书吧,因为小林校长做到了!
这是一本深深感动人心的故事

。。。一楼的,翻译的乱七八糟。。。(非常感谢帮助)

Chacun doit lire ce livre soupir: il s'agit de la compréhension réelle des enfants, tel est le véritable éducation!
Petit livre林校长enquête dit la meilleure compréhension de l'enfant, son école, appelé «autobus scolaire», dans cette école, tous les enfants à se conformer à la nature. Il a utilisé le long des feuilles vertes des arbres et des clôtures ne journée d'école d'apprentissage des sujets à l'ordre peuvent également choisir un jour pour compléter l'apprentissage de la tâche pourrait être pour une promenade sur ses parents à laisser leurs enfants à porter des vêtements à la pire des écoles, seulement pour les enfants peuvent jouer, de ne pas avoir à se soucier de vêtements sales déchiré.
Il est le favori des enfants. L'une ou l'autre de ses enfants devaient ensuite être patient. Il s'est penché au-dessus que s'il est né aux services pour les enfants. Un petit pois dans de nouvelles écoles sont venus à la