句子翻译,急!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 10:15:25
请帮忙翻译以下两句话"站得高,看得远,更要走得远"和"无论何时何地,我们伴您一起飞翔",且让老外看得懂.谢谢!
这两句话得连英文一起放在我们公司网站的banner上,是给客户看的,所以那个"you"会不会指客户要站得高,看得远.......呢?如果是的话就不行了.

这样翻更好:

"Standing higher makes one see farther, but one shall walk even farther."

"No matter when, no matter where, We will always fly with you!"

注:不应该是"further"(进一步),应该是"farther"(更远)。

站得高,看得远,更要走得远
Step on the highest point,look at the farthest way,walk the longest road
无论何时何地,我们伴您一起飞翔
No matter what,we will always on your side

The higher you stand on, the further you will see, and then you should go even more far .

Whenever and where ever we should always fly with you.

Standing high to looking far, then get the far.

Fly with you anyway.

英语口号就是要简练潇洒,表达准确。

the higher you stand the further you see, then walk even far away.

anytime, anywhere, we are frying on your side.

The higher we stand the further we see ,for further we could go
No matter when and no matter where,we will fly with you.