急!!~老托福题里的一句话!!急需翻译!!!!~~~跪谢跪谢!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 00:24:30
麻烦高人指点一下啦~~~偶搞不懂这是什么意思而且是什么时态~~特别是那个“if you've earned”···

so,we require experience serving the public,and it also helps if you've earned some college credits.

楼上的不对。
在国外,大学是挣学分的学习。
当学分挣够后,你才可以获得你所学的学位。
所以他的意思是:

因此,我们需要有经验的人来服务大众,尤其是那些有过大学学习经验的人(直译是,在大学挣过学分的人)更有帮助。

cathybaba 关于时态的解释是对的,

不过credits不是荣誉的意思,

当然credits有学分的意思,

但在这句话不是,

credits在这里做担保,信用,证明理解..

你综合下上面两人前面的解释,

和我对credits的理解,你就可以得出答案了,

呵呵``

我们要求有从事服务行业的经验,如果你在大学里获得过一些荣誉更好。

if you have earned:是个假设句型,而且假设的是过去,所以用过去完成时

因此,我们需要经验,服务市民,也有助于如果您已获得一些大学贷款。

因此我们要求有过公共服务经验的人,如果你在大学中有过一些信用担保也是可以的。
感觉是这个意思 要看上下文