Cherche copain ki serais motivé daller a isola...

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 07:03:11
人名 Cherche copain ki serais motivé daller a isola... 请问这是什么意思?

句子是对的, 有用网络用语..
就是说:找想和他一起去isola的同伴

isola 是个具体地名么? 也许是islam(伊斯兰)?

整句话的意思是:(人名)寻找一个乐意同去isola(或islam伊斯兰)的朋友。

书写的确不太规范。

句子是对的,一些网聊用语或者法国老殖民地的人说这样的法语吧(我翻译过卡麦隆的法语),试译如下:
寻找想一起去ISOLA的伙伴......

Cherche copain qui serait motivé d'aller à islam.
找一个乐意去伊斯兰的伙伴.

你把句子写错了:
Cherche copain qui serait motivé d'aller à isola(可能是 Islan,你写错了。)
意思是:找一个可以去ISLAN的伙伴(你的句子有很大的问题,serais的变位错误了!我在国外2年半了,还没看见这样的- -!)

看半天没看懂,估计是写错了.