那位高手帮忙翻译下,(这句话有语病吧)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 18:20:49
the network is in fact a single, virtual system allowing units to tap into resources throughout the network for superior load balancing-a benefit for both normal and failure siturations

没有语病, 写得很好啊. 除situation拼写错误以外.

网络实际上是一个单一的,虚拟的系统,让单位能够利用整个网络的资源而达到良好的负载平衡 - 不管是对于正常运作还是故障的情况来说这都是有利的.

网络实际上是一个单一的、虚拟的系统,这种系统通过平衡无论是正常的或失败的情况下的特殊负载来提供单机接入网络资源。siturations应该是situations的吧

网络事实上是单独的视觉系统,为了上边载量的平衡,正常和失败的情况都将由输入的单位传输至网络资源。

仅供参考

In fact,the network is just a single,这是第一句,后面的我有点看不太明白,或许你可以把中文放进来更好翻译些