大家来。有关花泽类(花样男子电影版)的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 21:34:15
在电影版中,杉菜结婚后。在片尾,花泽类最后一句话是日语的sa yo na la,这句在日语中是长时间不见面的意思,难道类要离开么?他也对那朵花说“我要离开了”因为他没有翻译所以我只听懂了这句而已…希望大家帮我分析下,类是不是决定离开了?

我看的那个翻译的是
“我出门了~”(他对着照片说的)
“花发多风雨,人生足别离。”(他走向门时说的)
“再见了牧野,这就是人生~”(他扶着门说的)
= =

我觉得他应该是也想要离开这个家的壁垒像藤堂静一样到外面闯闯,而对于杉菜的说的那举话应该是对自己一段感情的告别

他对着那照片说的是“我出门了”,然后走向门,在门那里说的是“花发多风雨,人生足别离”,这句诗的意思是“花儿盛开,却要经历风雨摧残,人生亦是要在别离的痛苦中学会成长”。那句sa yo na la是在说那句“人生足别离”时说的,因为这句诗是引自唐诗,所以用日语的话应该是按照诗句解释出来的意思说的,而不是像咱们说的时候一样前后句这么整齐,而且我听的他没有对杉菜说什么呃……是不是因为在说最后一句话时在sa yo na la后有一个什么no所以大家听着是“牧野”?但那个我听了好几遍,跟牧野的发音不一样的,花泽类说的最后一句话是“人生足别离”,即“人生亦是要在别离的痛苦中学会成长”。既然是别离,所以可能是想离开一下,就像sumers339亲说的一样,自己到外面闯一下~~~而且在开始花泽类和藤堂静通电话时类也说他不是干大事业的人,所以基本上应该是这个想法~~

我觉得是的,花发多风雨,人生足别离,类决定走出自己的世界,寻找新生活,类也成长了啊,不再是那个自闭的少年了