懂日语的朋友进,请帮忙翻译一段日本动漫访谈

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/03 13:52:31
原文如下:
——キャストのみなさんへの质问ですが、原作を読まれた时の感想と、映像化されることでの期待しているところ、どんな风に演じたいかなどの意気込みをお闻かせください。

入野:最初読んだ时はどの小狼が本当の小狼なのかとか、こんがらがって分からなくなってしまって(笑)、映像化した时にどんな风に演じればいいのかと思って、悩んでいたんですが。今は読み返して头の中で整理しながらやっています。『ツバサ TOKYO REVELATIONS』の时もそうだったんですが、『小狼』と写身の小狼との二人の戦いが再びあるので、この2人のやりとりを大切に演じていきたいと思います。

牧野:『ツバサ TOKYO REVELATIONS』あたりになってから、小狼に本物と写身がいるということで、入野くん大変だなと人ごとのように思っていたんですが、まさかそのようなことが自分の身にも降りかかると思っていなかったんですね(笑)。本物のサクラと写身のサクラと、さらにサクラは躯と魂がバラバラになっていたりするので、正直なところ、未だにこんがらがってはいるんですけど、収录までには、なんとか整理して、色々お芝居ができるように顽张りたいなと思っています。

浪川:次のOADが発売されると闻いた时に、「やべっ、セレス国かな?」と思ったんです。そこには少年のファイがいまして、俺どうやってやろうかなとずっと考えていたんですが。でも最近の「日本国编」だと闻きまして。でも経験値もだいぶ积んで、ファイもだいぶ変わってきましたので、そこを大事に演じたいと思っています。あとは、OADというのは、原作コミックにつくので、たくさんの原作ファンが観るということを意识しないといけないなと思っています。昔からの原作ファンの方は、声のイメージを持っているだろうなと思うので、そこを考虑しつつ、自分の感情をうまく絵に合わせられるといいなと思うんですが。正直今はプレッシャーが大きいかなという感じですね。

菊地:今回の「日本国编」を読んで、なかなか出てこなかった黒モコナが侑子と话をしているシーンが出てきたり、写身ではありませんが、二人のモコナをみんなの前で演じるのは、ちょっと耻ずかしいなと思いながら、原作を読んでいました。なかなか涙を见せない仲间达を前に

没看过着动画,大概有些地方译的不合适。。。

向来宾询问的是,阅读原作时的感想,对动画化的期待,以及会用什么风格来演绎等等的心情

入野:最初的的时候,哪个小狼是真的小狼之类的,一下子把我弄糊涂了(笑),考虑到动画化的时候要如何演绎,实在是很苦恼。现在重新再读的时候,就开始在脑中整理了。【翼TOKYO REVELATIONS】的时候也是如此,因为有【小狼】和照片的小狼两人再次的战斗,所以我觉得还是要把两人交战的情形好好的表现出来。

牧野:因为是【翼TOKYO REVELATIONS】相关的作品,小狼的本体和照片同时存在这样的情形,入野君有麻烦了,这样好像是别人的事一样的想着。没想到这样的事情竟然发生到自己的身上了(笑)。本体的樱和照片的樱,再加上樱的身体与灵魂变得乱七八糟,说实话,还是很混乱,但是,到拍摄完成为止,多少的整理了,就像能作成各种各样的剧一样着实努力过了。

浪川:请说下次OAD发售的事情时【不妙,色列斯国吗?】这样想着。在那里,有少年法伊,一直在考虑着到底应该怎么做。不过最近听说了【日本国篇】。经验值累计了相当不少,法伊也该有不小的变化,这里应该着重演绎。还有,作为OAD来说,是根据原作而来,如果不意识到会有相当多的原作饭观看这一点可不行。从以前开始,原作的饭们,对声音的印象的大概也一直保持着吧。考虑到这一点,如果能把自己的感情和画面很好的结合起来就好了,这样想着。现在说实话压力还是很大的。

菊地:这次的【日本国篇】读了之后,几乎没怎么出场的黑摩可拿和侑子交谈的情景也出来了,不是照片,而是两个摩可拿在大家的面前表演,感觉还是有点害羞,所以又读了原作。几乎不会让人看到流泪的同伴面前,摩可拿这样时哭时笑的角色,却担当了相当重要的位置,读的时候就觉得很有意思。

Irino :一读时狼或一个真正的小一点狼已经混淆KONGARAGAっ(笑) ,我还以为你是什么时风演JIRE在视频,我患了它是。虽然现在是有组织的読米返石头。翼东京透露,但我也不时,小狼,所以这两个战斗再次一份小狼,我想这次重要的作用,交流。

牧野:翼东京启示的左右,因为同一个副本是真正的小狼,但我一直在给每个人,他是非常Irino ,我喜欢,我