帮忙翻译一段话 谢谢 急用

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 10:07:24
statement
we have verified the product HFF as supplied to you.
we can inform you that the product HFF contain 5.55 ppm Lead.
This information is based on the present data from our raw material suppliers.
This product is not LEAD free, however it's within the acceptable range.

我们已经检测了提供给你的HFF产品
该产品中含有百万分之5.55的铅
这是从原材料供应商处得来的最新的数据
此产品并没有说不含铅,但是铅含量是在可以接受的范围内的

说明:(陈述)
提供给你们的产品我们已经证实了HFF.
我们可以告知你这个产品含铅量是百万分之5.55. (ppm= parts per million 百万分之...)
这个信息是根据我们的原材料供应商当前的数据而来的。
这个产品不是无铅产品,不过它在可接受范围内。

HFF一般为High-Frequency Furnace 【冶】高频电炉,不知道你合适不合适你的行业,现在很多人喜欢写缩写

声明:
我们确认HFF该产品作为提供给您。
我们可以明确的给您指出,产品HFF铅含有百万分之5.55 。
本资料是根据目前的数据,我们的原料供应商。此产品并没有无铅,然而,它是可接受的范围内的产品。

声明
我们已经验证过了给你们提供的高频电炉
它含有5.55PPM 的铅,这是我们原料供应商提供的信息.
虽然这个产品不是无铅的,但是还是在可接受的范围内的

我们已经检测了提供给你的HFF产品
该产品的铅含量为5.55ppm.
这一数据是基于我们的原材料供应商所提供的信息.
此产品并非不含铅,但其含量在可接受范围内.

我们已经检查了提供给您的HFF产品。
我们可以告诉您HFF产品有5.55ppm的铅。
这个信息是根据我们的原材料提供方目前的数据而来的。
这个产品是含有铅的,不过含量在可接受范围。