求日语高手帮忙。翻译。高分!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 18:09:23
ZEN BU。用罗马音翻译的话是什么意思?

或许这是人名。相近也可以。但是要大概知道的那种。

还有几句话需要翻译。

1.忘れるべきなことを忘れます。変化は変えることができて、変えることができないことを受け入れます

2.失望して、时には1种の幸福で、ある程度だからやっと失望することができることを期待するためです

3.しっかり覚えるべきなことをしっかり覚えて、忘れるべきなことを忘れます。変化は変えることができて、受け

4.ごめん~ゆうと

5.かなしみもさびしなもすべて,かくしてぃゐみたぃ...

急需。绝对高分。

要准确的。

对回答出来的人顶礼膜拜。
追加几句。

1.この问题は多くの人に闻いたことがあって、しかしすべての人はすべてはっきりしないで私に答えるので、私は他の人の感じに対してただこの人がとこの人がとてもさわやかなことを见ることが嫌いです。ただこのようにします...

2.最近、私は始まって少し私自身が嫌いです.........かりません........

3.すべてのを洗い流して涙を除くことができて、时间で、时间推移する感情で、时间はもっと长くて、冲突はもっと薄くて、まるで绝えず希釈するお茶。

完了。谢谢哦。

ZEN BU ゼんぶ ,中文意思是:全部

1、忘记应该忘记的。改变可以改变的,接受不能改变的。
2、失望的时候也是一种幸福,因为失望也是为了迎来充满期待的时候。
3、好好的记住应该记住的,忘记应该忘记的,改变可以改变的,接受不能改变的。
4、对不起,宏
5、不管是悲伤还是寂寞,都想隐藏起来。

追加的:
1、抱歉,日语水平实在有限,这句就会一点,而且不太确定。
最后一句:ただこのようにします...翻译:只是像这样而已。

2、最近,我开始有些讨厌自己,不知为什么
(如果最后是“かりません”的话我解读不能,我觉得应该是“分かりません”吧?!)

3、能冲刷一切的除了眼泪,就是时间,以时间来推移感情,时间越长,冲突越淡,仿佛不断稀释的茶。

ZEN BUゼんぶ 全部
1、忘记应该忘记的。改变可以改变的,接受不能改变的。
2、失望的时候也是一种幸福,因为失望也是为了迎来充满期待的时候。
3、好好的记住应该记住的,忘记应该忘记的,改变可以改变的,不能改变的话就接受。
4、对不起~宏
5、一切都既悲伤又寂寞,好想躲避一切...

以上翻译仅供参考,因水平有限不保证绝对正确。

ZEN BU 全部 ぜんぶ是全部的意思,不是人名。

1.忘れるべきなことを忘れます。変化は変えることができて、変えることができないことを受け入れます
把应该忘掉的忘掉。所谓变化就是能改变的事就改变,不能改变的事就接受。

2.失望して、时には1种の幸福で、ある程度だからやっと失望することができることを期待するためです
所谓失望,有时是一种幸福,在某种程度上,是为了期待这种‘终于失望了’感觉。

3.しっかり覚えるべきなことをしっかり覚えて、忘れるべきなことを忘れます。変化は変えることができて、受け
把应该记得的牢牢记住,应该忘记的忘得干干净净。(后面这一句和第一句一样)

4.ごめん~ゆうと
对不起,YU-