介词短语翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 07:20:10
GET OFF WITH
和。。。一起下车/船
get off with:结识,与(异性)交好
GET OFF WITH:获得砍掉
都不靠谱啊,例如Get off with you; those shoes must have cost more than ten pounds.
在上句中Get off with又该怎么翻译和理解?
好几回广东 说是结识,与(异性)交好意思没有错,把get off 解释成脱下,和某人一起脱衣服,就是和异性亲热起来的意思。晕,更不靠谱

和。。。一起下车/船

其实只要理解了基本意思就可以了
get off有下来, 脱下, 出发, 被容忍, 动身, 开始的意思

好几回广东 说是结识,与(异性)交好意思没有错,把get off 解释成脱下,和某人一起脱衣服,就是和异性亲热起来的意思。

这句话也可以用用脱下解释,把你脱下了,这双鞋子起码多花10镑,也就是说:没有你,这双鞋子起码多花10镑。

英语很多意思都是引申义,联系语境,只要稍微体会一下就可以知道意思了,不要死记,吃力不讨好。

!!!!!!!!!!!!!!!拜托你稍微看仔细一点嘛...我说的意思是 好几回广东 的解释从这个词组的基本意可以引申出来...这个词组有这个意思没有错...并不是指这句话要这么翻译...
而且我下面已经给出解释了...你不要看一半啊....我是在帮你分析这些词组意思的来源...你以后可以自己分析的...!!!!!!!!!!!!!!!

冤死了...TAT

get off with:结识,与(异性)交好
GET OFF WITH:获得砍掉