日本人名翻译,我朋友的名字翻译成日文和中文是什么呢??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 04:05:07
Naoimichi Yamato

根据名字打出来的话

Naoimichi
直居道
直井道

Yamato
大和
山都
山戸
山门

楼主确定打的正确吗
根据名字打出来是“直井道也的”
我觉得可能是Naomichi Yamato
这样的话就是叫“直道大和”

(( /|_/|
\\.._.' , ,\
/\ | '.__ v /
(_ . / "
) _)._ _ /
'.\ \|( / (
'' ''\\ \\

"直井道大和/直井路大和"
我个人认为是"直井道大和"更加确切点!

解释:
Naoimichi 直井道(名字里面大多数都是路) michi是路/道 的意思
Yamato 是大和的意思

Yamato翻译成中文有“大和(民族)”的意思
Yamato写成日语,也可以用“大和”代替它的写法。
意思就不清楚了啊