急救!!这句子咋翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 10:51:52
She smiled her told you so smile.
原句出自天津教育出版社《美丽英文》系列之“给心灵留个窗口”中的一篇文章,名叫"我生命中的另一位女人”原文中该句的翻译是“妻子笑了,那笑中分明有“我说的没错吧”的意味。
能否给详解一下?多谢!!!

她像你告诉她的那样笑了

She smiled (as) her told (by) you so smile.

她笑了,告诉你的微笑。

她像告诉你这样的微笑

她微笑着告诉你,因而使她微笑,so是因而的意思

她教你要像她一样的微笑

她以微笑对她对你也一样。