日语翻译:うそをつこうものなら、二度と口をきかないぞ

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 10:34:12
1. 翻译全句
2. 请讲解一下ものなら
3. 你觉得这句话里面有特别需要提醒我注意的地方没有?
二度と口をきかないぞ
这个我翻译不到。一楼的意思我不明白

你要是敢撒谎,我可再也不理你了(不和你讲话)!

ものなら【ものなら】
基本释义
[mononara]
《接続助词》万一wànyī;〔もしも〕假如jiǎrú,如果rúguǒ,要是yàoshi……的话de huà.
■ そんなことでいいものなら,谁にでもできる/假如那样就行的话,那谁也会(作).
■ ひとりで行けるものなら行ってみなさい/你一个人能去的话,你就去一下吧.
■ そんなにたくさん食べられるものなら食べてごらん/如果你能吃那么多,那你就吃吃看.
■ うそをつこうものなら,ただではおかない/如果你要说谎shuōhuǎng的话,我可轻饶不了qīngráobuliǎo你.
■ そんなことをしようものなら,大変だ/要是干那种事,可了不得.
■ 失败しようものなら,くびになるかもしれない/要是失败了,或许会被免职.
■ 手术が遅れようものなら,助からなかったかもしれない/要是手术迟了,或许就没救了.
■ わたしに黙って胜手なことをしようものなら,决して许しませんよ/要是背着我随便搞的话,我可决不答应

呵呵,除了ものなら,就是ぞ了吧?男性用语!

如果说谎的话,我绝不会再与你说话,
ものなら前接意向形,表示的是“如果要~的话”
这是一种夸张的条件叙述方法,表达的是,假若万一发生了那样的事,就会产生重大的事态。

口を利く1_话をする_说话.
¶彼とは~をきかない/跟他不说话.

1.如果说谎的话,下次说话就不会起作用了。
2.ものなら就是如果的意思。
3.二级水平的话基本没有咯