翻译一段话,追20分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 14:52:18
古时湘湖周长40km,环湖绿树丛荫。湖中九山,如浮水青螺。“月落湖中霜满船,惊寒雁阵傍沙眠。”每到秋季,时有雁群来湘湖过冬,傍沙滩而眠。

The ancient Xiang Lake is 40 km around, and surrounded by green trees and bushes. There are nine mountains in the lake, like floating green snails. [As an ancient poem says,] "The moonlight falls in the lake lights up the boat covered with frost, With the sleeping geese lined along the sandy beach in this sudden cold." Every fall, occasionally there are geese come to Xiang Lake to spend the winter, sleep along the sandy beach.

[注:括号中是另加的,意为“就像一首古诗中说的”,来说明下面引用的两行古诗,不然的话老外不一定知道那两行字的来源。楼主认为不妥的话就把它删除。]

Ancient Xianghu perimeter 40km, shade trees around the green. Jiushan lake, such as the floating Lo Green. "Moonset lake full cream boat, cold shock雁阵near Mian sand." Every fall, when雁群to Xianghu winter, near the beach and sleep.

In ancient times,the circumference of the Xiang Lake was 40km.Around the lake were all green trees.Among the lake there nine hills like black spiral shells floating on the water."the moon in the lake;frost in t