拜托那位高人能帮忙翻译一下啊~~万分感谢~~急用啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/06 14:20:56
这里的黄天后土是孕育中华文明的摇篮。我成长在改革开放的盛世,出国深造是很多父母对子女的期盼,所以我在很小的时候就被送到寄宿学校重点学习英文,感谢父母从小就让我接受良好的教育并且打下了扎实的英文基础。通过我刻苦努力的学习,成绩一直名列前茅。。也许正是对英文学习的这份执着与喜爱,本科我也选择了英语专业,在校期间曾获得外语系英文演讲比赛二等奖,全国大学生英语竞赛三等奖。这些成绩不但极大地增强了我的自信心,同时也印证了中国的一句古话,“一分耕耘,一分收获”

在完成好学校课程的同时,我也积极参加了很多社会活动。2008年的夏天,秘鲁安德鲁乐团来华举办音乐会,许多媒体都来采访报道了这一盛况。我很荣幸地担任了此次音乐会西安站的英文主持,虽然准备时间非常仓促,但是我的表现依旧赢得了台下观众和工作人员的一致好评。作为电视制片人的妈妈甚至不敢相信扩音器传出的就是我的声音。2007年10月我作为现场翻译参加了中美心理分析师协会主席访华学术交流报告。这些宝贵的经历不仅使我自己从内在,外在都得到了极大提高,同时也让我更加肯定了自己的能力。在倍受鼓舞的同时也使我更加确定自己有能力成为一名优秀的英文教师,让更多的人感受到英文学习所带来的快乐和成就感。

我出生在一个知识分子家庭,奶奶爷爷都是教师,他们不但受到社会的尊重和学生的爱戴,而且他们的一言一行都散发着教师所独有的魅力。也是由于家人的影响,我便从小立志要当一名教师。于是在大二暑假期间,我便尝试在一所英语补习学校工作,这段宝贵的经历让我切身体会到做一名老师的辛苦和责任。每当我上完课准备回家时,总会有学生来问我问题,虽然很疲惫,但还是会尽我所能的耐心解答他们的问题。也因此我的努力得到了大家的认可和赞赏。而这一切也坚定了我的志向和选择。
我的积分全都用上了啊,拜托有哪位好心人啊。

Here Huang Tian the Mother Earth is breeds the Chinese civilization the cradle. I grow in reform and open policy prosperous times, the study abroad pursue advanced studies am many parents to children's hope, therefore I at very small time is delivered Residential school selective learning English, thanks the parents to let me accept the good education since childhood, and has built the solid English foundation. Through I assiduous study diligently, the result has been among the best. . Perhaps was precisely to English study this rigid with the affection, the undergraduate course I has also chosen English specialty, in school period once won the department of foreign languages English oratorical contest second prize, the national university student English competition third prize. Not only these result strengthened my self-confidence enormously, simultaneously has also verified a China's old saying, “one point does farm work, one point harvest”

While completes the