翻译一段无标点古文
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 04:26:11
焉殁葬于岑下山 娶徐氏殁葬于宋家山 生三子 惟敬 惟政 惟恭 时际明初特地来桑麻 满境几栽培卜居 即具蕃椒志立业长垂奕叶荄称美矣 颂休哉千枝万派 一身开追思硕德 当年事兆柴泥 诏首裁恩进士候选儒学正堂
——徐闻善顿首拜撰
ps:金、临 为地名
文中断句系本人所断,可能有误!
非常难啊,杀死我无数脑细胞,加点分啦。请其他人不要复制我的贴在后面当作自己的答案。请不要无耻到这个地步。
断句错处很多。我怀疑还有衍字。如“廿七都”和“八十七都”,应该都是衍字,也就是多余的字,不知道从哪里掺入的,删除掉才能读得通。下面是大概正确的断句:
字楚凡,号伯仲,郡庠生。原籍金邑凤岗里,系明初人也。公为童时,就付于临邑官坊畈,徐公敏彦书舍。颖悟精奇,共羡才如子建;风姿秀美,咸称貌若潘安。徐公见而钟爱,留为东床,教育成才,后果品列胶序,学冠黉宫。更受公以产业,因家于此,遂为左溪之肇居祖也焉。殁葬于岑下山,娶徐氏,殁葬于宋家山。生三子,惟敬、惟政、惟恭。
时际明初特地来,桑麻满境几栽培,卜居即具蕃椒志,立业长垂奕叶荄。称美矣,颂休哉!千枝万派一身开。追思硕德,当年事兆柴。泥诏首裁恩进士,候选儒学正堂。
翻译如下:
(先生)字楚凡,号伯仲。是郡学的生员。原籍金邑凤岗里,是明初的人。先生还是童生的时候,依附于临邑官坊畈的徐敏彦书馆读书。聪慧过人精细巧妙,大家都称慕他的才华如同曹植一般,风姿秀美,人人都称赞他的容貌如同潘安一样。徐先生看到他,十分钟爱,留他做了东床快婿(女婿),教育他成才。后来果然在学校里名列前茅(胶序、黉宫,都是学校的代称)。又给了他家产,于是在这里成家立业,于是成为左溪第一个居住在这里的祖先。死后葬在岑下山,娶的妻子徐氏死后葬在宋家山,生了三个儿子,名为“惟敬 惟政 惟恭”。(或者是说这三个儿子都品德良好,只是谨慎勤政恭敬。到底是哪个意思,可以查历史资料来判断。)
后面是一首诗:
在明初特地来此,数次栽培,使得桑麻满境,在选择居住地时,就有了种植香草的志趣(比喻培养贤才),最终事业成就,植物垂着长长的美好的枝叶。(比喻事业有成)称赞他的美好呵,歌颂他的美善!千枝万派都是他的子子孙孙。
最后一句的“兆柴”二字很难理解,大概“兆”的意思是很多很多,“柴”的意思是纷繁琐碎。整句如下:
追思他的盛大的美德,当年的事情多而繁杂,(不必一一列举了)。皇帝曾下诏书特地恩赐他为进士,候选儒学正堂(官职名)。