会日语的朋友来帮忙翻译歌词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/25 23:20:43
SONIC BOOM
坂本真绫
かぜよみ

覚えている?
阳のひかりで 小鸟のように目覚めた日を
未来なんてあたりまえに来るものだと思っていた
好きな人とずっといっしょにいたい
そんな単纯な梦も叶えられずに 仆らはここで离れてしまうの
早く いちばん大切な人のところへ
このまま きみをほんとうに失う その前に
答えはとっくに决まってる
想いをかたちに変えるんだ

そばにいても気づけなくて 今になってわかったこと
もしかしたら あの顷より仆はきみの近くにいる
力まかせにただ抱きしめたって 守ることはできなくて
仆は大事なものをいくつも壊してきたけど
走れ いま自由になる仆の意识
届け 原色の羽根に乗って舞い上がれ
きっと间に合う 最果ての向こうで必ず会えるんだ

早く いちばん大切な人のところへ
このまま きみをほんとうに失う その前に
答えはずっと决まってた
仆たちは知っていた
想いをかたちに変えるんだ
仆らはそれを未来と呼ぶんだ

SONIC BOOM
坂本真绫

还记得吗?在阳光下仿佛雏鸟般苏醒的那日。
曾经(天真地)认为,未来定将降临。

希望能与心爱的人长相厮守,如此单纯的梦想,却无法实现。
我们自此,天各一方。

在就这样完全失去你之前,向着那至爱之人的所在奔去。
答案早已在我心中,现在就要让它成真。

直到现在我才明白,纵然在你身边,也难以振作起来。
难道说,自那时开始,我已与你近在咫尺……

只能紧紧抱住,却无法守护。
就这么(眼睁睁地看着)无数心爱的东西被破坏了,然而……

奔跑吧,现在被解放了的、我的意识;
抵达吧,乘着原色的羽翼,飞舞吧;
一定还来得及的,在尽头前方,一定能见到你……

在就这样完全失去你之前,向着那至爱之人的所在奔去。
答案早已决定,你我心知肚明,现在就要让它成真。
我们将它唤作“未来”……

罗马拼音~
SONIC BOOM

oboete iru?
hi no hikari de kotori no youni mezameta hi wo
mirai nante atari mae ni kuru mono dato omotte ita

sukina hito to zutto isshoni itai
sonna tanjun na yume mo kanaerarezuni bokura wa kokode hanarete shimauno

hayaku ichiban taisetsuna hito no tokorohe
kono mama kimi wo hontouni ushinau sono mae ni
kotae wa tokkuni kimatteru
omoi wo katachi ni kaerunda

sobani itemo kizukenakut