翻译句子,惠特曼的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 08:00:41
I guess it must be the flag of my disposition, out of hopeful green stuff woven.

它由充满希望的绿色物质构成,它必是我性情的旗帜

惠特曼
十九世纪美国诗人惠特曼(Walt Whitman,1819-1892)曾自谦地将自己的伟大诗作命名为《草叶集》(Leaves of Grass)(1855)。
当一个孩子递上满把野草,问诗人:“草为何物?”诗人陷入沉思,“我如何回答这孩子?对于草,我所知并不比他更多”。诗人终有所悟:“I guess it must be the flag of my disposition, out of hopeful green stuff woven.”(它由充满希望的绿色物质构成,它必是我性情的旗帜。)