日本は一度も食べたことがありません
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 15:38:24
日本は一度も食べたことがありません
我可不可以说成:
日本は一度も食べない
日本后面加个料理。我因为打不出来。所以忘记打了。谢谢
我可不可以说成:
日本は一度も食べない
日本后面加个料理。我因为打不出来。所以忘记打了。谢谢
不可以
第一句是一次都没有吃过日本菜
第二句是(一辈子都)不吃日本菜
食べたこと="吃过"这件事情
第二句如果要这样说的话可以说成一度も食べていない
食べている不仅可以作"正在吃"的意思,还可以理解为"吃过了"
不知道你到底想表达什么意思。两句话都不对的。
因为日本不是食物,所以和你后面的没有吃过对不上。
而且前面那句是没有吃过的意思。后面那句是吃不了(不爱吃,不能吃或者过敏等其他原因)
日本は食べられません。
一度も~~~たことがありません
是一个句型,表示“从来没有过……”。 所以你只需这样记住即可。
而“一度も~~~ない”却没有“从来没有过……”这层含义。
可以是可以,别人也能理解,不过前一句是比较通用的用法,习惯说法.
日本料理は一度も食べない
意味我一点也不沾日本料理
かつて一度ならず,私は待ち望んでいます,次の分かれ路であなたに会うことができた。 谁能帮我翻译一下!
も一度げなたにあだいの
一度に おおぜいの 人が 休んでは 困(こま)りますから。 中的语法问题
时间は、もとの所に戻れない。ただ一度我が尽にしたい……什么意思?
[日语]もう一度壊れたら、修理では済みませんよ。
请问日本的一度明眼贴有用吗?
来年もう一度がんばってもらいます
日语:この冬はまた一度もスキーに行っていないので、行きたくてたまらない。どう意味ですか。
一度におおぜいの人が休んでは困りますから。这句里休んでは是什么用法.
一度におおぜいの人が休んでは困りますから。请问[休んで]后面的は是什么用法