求大家帮忙翻译些句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 03:22:36
1.Looking back on my childhood, I’m convinced that naturalist are born and not made. Although we were all brought up in the same way, my brothers and sisters soon abandoned their pressed flowers and insects. Unlike them, I had no ear for music and languages. I was not an early reader and I could not do mental arithmetic.
2.Before World War I, we spent our summer holidays in Hungry. I have only the dim memory of the house we lived in, of my room and my toys. Nor do I recall clearly the large family of grandparents, aunts, uncles and cousins who gathered nest door. But I do have a clear memory of the dogs, the farm animals, the local birds, and above all, the insects.
3.I am a naturalist, not a scientist. I have a strong love of the natural world and my enthusiasm had led me into varied investigations. I love discussing my favorite topics and enjoy burning the midnight oil while reading about other people's observations and discoveries. Then something happens that brings th

每个人 翻译 不一样 你也不知道 对错与否!!

所以我建议你 给你个网站 上面 可以整段话 直接 翻译!! 这样 比较准备么!!

http://fanyi.cn.yahoo.com/translate_txt

1.回首我的童年,我相信,自然学家是与生俱来的,而不是后天造就的。虽然我们都是以相同的方式被抚养成人的,但我的兄弟姐妹们很快就抛弃了他们夹在书页里的花瓣和昆虫。与他们不同,我没有音乐细胞也没语言天赋。我小时候不会阅读,也不会心算。
2.第一次世界大战前,我们的暑假都是在饥饿中度过。对于我们曾经居住过的房子、我的房间和玩具,我仅有一些朦胧的记忆。我也记不清我们整个大家庭的爷爷、奶奶、姑姑、叔叔和堂兄弟聚集在家里的情景。但我清楚地记得那些狗,农场的动物,当地的鸟儿,最重要的是,那些昆虫。
3.我是一个自然学家,而不是科学家。我对自然界有一种强烈的爱好,我的这种热情将我带进了各种不同的调查研究之中。我喜欢讨论我最喜爱的话题,喜欢享受挑灯夜读他人对自然界的观察和发现而带给我的乐趣。然后这些观察就铭记在了我的大脑之中。突然你猜想你看到了谜底,因为这一切似乎都吻合得很好。这造就了我的300篇论文和书籍的出版,这些论文和书籍也许能够称之为科学研究。
4.但是好奇心,敏锐的眼睛,良好的记忆和享受动植物界所带来的乐趣并不能造就科学家:成为一个科学家所要求的出色的和必需的品质之一是自律——我所缺乏的一种品质。科学家不仅需要自律,而且需要刻苦的训练,坚定的决心和明确的目标。科学家,在一定程度上说,可以后天造就。如果你能将从动植物界所获得的最好的两种品质结合起来,那么一个自然学家就诞生了。
5.蝎子:MEXION地方文化的一部分(MEXION是不是写错了,应该是MEXICO墨西哥吧?)
在墨西哥的农村地区能够给人们造成威胁的自然生物中,数量最庞大的一种就是蝎子。这些蜘蛛和扁虱的近亲每年导致数十死亡和数以千计的人受伤。但是这种蛰人的蛛形纲动物已经成为了当地文化和传统的一部分。