日语高手请来翻译 一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/03 13:24:06
@.,もし楽しくないならば:.. たとえ私が永久不変の生命を持つとしても使っていない.! ﹏からかって、ある日も満たしたのでさえすれば.:あなたが私の最も楽しい时间であることに出会う¨`·?_.。。这句话什么意思啊
不是吧。。哪里错了。。正确的是怎样啊

呵呵,确实是这样的,非常恶心……没法改的,要是非得要改,几乎等于重新写一篇了……

这个日语有点恶心,错误连篇

不过告诉你意思

如果不快乐的话,就算我有能够永远的生命,但又有什么用呢

所以我能够遇上你,哪怕只有一天也是我最快乐的时间

这个日语已经语无伦次到一定境界了。。。我把楼上的翻译翻成日语好了。。。楽しくなければ、たとえ私が永远不変な命を持ったとしても使い手がない。だから贵方と出会える事さえできるのならば、たとえそれが一日だけでも、私の最も楽しい时间。

@.,也做如果不快乐:.. 纵使我即使拿永久不变的生命也没使用.! 如果戏弄,某日因为连满足了也也要.:你遇到我的最音乐是强迫的事的〓`?_.。。