求助,希望高手帮忙翻译,80分献上(机器翻译勿扰)
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/15 15:14:24
规划:如果有幸能成为航空公司的一员,我会努力提高作为一名空姐应具备的基本素质,努力学习专业知识,争取在最短的时间内扎实掌握基本职业技能。在培训的过程中注重细节,将各种服务要领牢记心中,熟悉机舱内的情况以及紧急情况下的各种救护器具。
其次我要努力提高在各种紧急情况下的应变能力和处理实际问题的能力,学习在紧急情况下疏散旅客和安抚旅客的方法和话语。对于特殊情况,应保持冷静的头脑,要迅速作出反应,妥善处理问题,作为一名空中服务人员我会努力做到做好。
同时提高对英语,韩语的应用能力。加强语言的熟练程度,能够顺利的与国外的旅客进行沟通,及时解决旅客的问题和需要。提高服务质量。将最好的服务送给旅客,让他们在旅途中感觉到温暖。
在飞行的过程中要有团队协作精神,机长,空乘等有各自的分工,大家应该做好各自的本职工作,此外也要互相协作,完成每次飞行任务,保证航空的正常运行,将大韩航空公司的信誉放在心中首位,以身作责,对自己严格要求,有责任感。成为一名优秀的航空服务人员是我的愿望。
晕,难道找人帮忙翻译一篇文章都要挨骂啊?希望大家嘴下留情,我只是想找人帮忙。。。
呵呵貌似是有点长,我还是自己来吧,不过还是感谢大家热心
先帮你翻了一段,这太累了啊!你能不能再开一个0分的我再帮你翻?太多了,我手机很卡!我绝对是自己翻译的,保证专业! Application motive: As a University graduate who just went out of the campus , I am not only optimistic , temperate and magnanimous,but also has the affinity as a girl . I like all the beautiful things very much, when I was a little girl , I always like dressing up myself very attractively. I like participating outdoor activities, together with the friend .I like to touch the broad sky and the deep blue sea, filling my deep love and hope into the blue sky , wishing that I could touch the blue sky one day,surrouded by white clouds . Therefore, the stewardess has become the occupation which I long for even in dreams. In my opinion, the stewardess is the incarnation of the beautiful angel , they always have beautiful smiles and elegant postures.
我也收回 其实我不怕难 就怕专业强 给人翻错了 那样的后果和白痴机器翻译也没什么区别了
这么长,懒得翻译
等待名人答复..
还上算了
你以为是挣你的钱阿