英语翻译,不要软件翻译的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 12:31:28
3 unreleased albums and one bassist later.
Hard riffs mixed with flowing rhythms, melodic singing, screaming and earcatching choruses are very well put together in unusual songs schemes which are still easy to listen.

1,总得翻译:
三张未发行的唱片和一张低音歌手的唱片附后.
节奏流畅的重复的硬摇滚段,旋委优美的歌声,引人入胜的合唱,以不寻常的易懂的格式,被很好地放在一起.

2,直译如下:
3 unreleased albums and one bassist later.
三张未发行的唱片和一张低音歌手(的唱片)附后. [注,括号里的为意译所加.]

Hard riffs mixed with flowing rhythms, melodic singing, screaming and earcatching choruses are very well put together in unusual songs schemes which are still easy to listen
节奏流畅的重复的硬摇滚段,旋委优美的歌声,令人惊叹、引人入胜的合唱,以不寻常的[容]易[听]懂的格式,被很好地放在一起.

3,注意
Hard为硬摇滚.
one bassist 为一个贝斯手,或者低音歌手.在此处为他的唱片.英语和汉语一样经常可以缩略.
screaming为令人惊吧的.
earcatching=ear-catching 意为动听的,引人入胜的.在此采用引人入胜的,成排比格式.

3未相册和一个贝斯手后。
硬复段混合流动的节奏,旋律优美的歌声,尖叫声和earcatching很好合唱团把计划在不寻常的歌曲仍然是很容易听。

3 unreleased albums and one bassist later.
三部尚未发行的唱片(集),稍后另有一位低音歌手(贝斯手)

Hard riffs mixed with flowing rhythms, melodic singing, screaming and earcatching choruses are very well put together in unusual songs schemes which are still easy to listen.

响亮的连复