生死朗读为“the reader”的理由
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 09:52:01
为什么这本小说的题目是叫 the reader 生死朗读?
我要详细理由
我要详细理由
从德语Der Vorleser直接翻译成英语,中文叫朗读者,生死朗读是电影名称翻译用的噱头。至于为什么要叫Der Vorleser只能问作者自己了。
生死朗读是中国人自己翻译的,英文名直译应该叫作<朗读者>
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 09:52:01
从德语Der Vorleser直接翻译成英语,中文叫朗读者,生死朗读是电影名称翻译用的噱头。至于为什么要叫Der Vorleser只能问作者自己了。
生死朗读是中国人自己翻译的,英文名直译应该叫作<朗读者>