~~~~~~~~~~~~~翻译一小段英语~~~~~~~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 00:15:19
This unconscious attentional bias probably evolved to help men and women stay in monogamous relation­ships, which in humans tend to have a reproductive advantage, Maner explains: “This whole research area is guided largely by an evolutionary perspective. These biases have been built into our psychology to enhance people’s reproductive success.”

Note: This article was originally printed with the title, "See No Beauty".

这种无意识的有意“偏见”从进化的角度上可能有利于伴侣们保持一夫一妻的关系,而一夫一妻对人类往往具有繁殖的优势。Maner解释说:“这整个研究领域大部分是从进化论的角度来阐释的,这些偏见已经深深根植在我们的内心,从而提高人们繁殖的成功几率。”

注:本文原以《眼中无美丽》为题发表。

这种无意识的注意偏向可能演变,以帮助男人和妇女留在一夫一妻制的关系,这在人类往往有一个生殖优势, Maner解释说: “这整个研究领域的指导主要是一个渐进的观点。这些偏见,已成为我们的心理,以提高人民的生殖成功。 “

注:本文最初印刷的标题, “看不出美”

也许这个无意识注意力偏见有助于男女关系呆在一夫一妻制,倾向于在人类繁殖优势、方式解释说:“这整个研究区主要由进化视角指导。这些偏见被造进我们的心态来提高人们的繁殖成功。”

注:这篇文章是原本的称号,“没有看到美女”。

这种无意识的注意力偏见可能有助于男性和女性维持一夫一妻制的状态,这在人类社会中往往会产生一种繁衍优势. 有学者曾经指出:整个研究领域很大程度上是从一个进化的视角上出发. 这些偏见已经深入我们的内心,并以此来提高人类繁衍生息的能力.

注释: 本文最初标题为,"无视美"

这种无意识的倾向可能会演化并建立成男女之间的配偶关系,这会使人类带有生殖优势。Maner解释道:“这方面整个研究领域大多是由一种进化观念引导,这种倾向存在于我们的心理上以提高人们的生殖成功性。”