下面句子如何翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 23:52:35
In general,the closer pulleys,sheaves,sprockets or gears are mounted to the bearing on the motor shaft,the less will be the load on the bearing.This will give greater assurance of trouble-free service.

我的翻译如下:
一般来说,滑轮、槽轮、链轮或齿轮装配在电机轴上的轴承上越紧,在轴承上的载荷就越小。这样可以确保较长时间的无故障运行。
说明:
1. ‘closer’指的是各组装在一起的轮子要同轴承装配紧密,一楼的朋友理解为靠近电机,理解上是错的;
2. ‘trouble-free’指的是‘无故障’,‘service’指的是设备‘运行’。

一般来说,滑轮、链轮齿以及齿轮在马达轴承安装的越紧密,轴承所受到的压力就会越小。这就能更好的保障我们“不给您带来任何麻烦”的服务承诺。