求高手帮我翻译一下这封信

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/25 01:23:47
Hello Stephanie,
I am sorry I was away from Dakar and I've just been back last night;that's why I reply you late.I am very pleased to receive your letter and I'll send you my copy of passport tomorrow if God please.
Best regards
Mr MBAYE

My dear brother,
Senegalese people warmly welcomed President Hu Jintao and I hope too that his visit will strengthen relationship between China and SQenegal.
It is only today that I opened my mail-box because I was at Touba the Holly City of Sergne SZaliou ,your Shaikh.
So I'll send you soon my copy of passport;I inform you that someone named Stephanie Jia :C&N Science and Technology Culture Service-Shijiazhuang City,sent me a message too asking me my copy of passport.I'll send you an authorizing letter in english on Thursday "In shaa ALLAH".
Best regards
Your brother MBAYE

一定要准确 谢谢

Stephanie 你好,
很抱歉我离开了达喀尔,昨天晚上才回来,这就是我这么晚才给你回信的原因.很高兴收到你的来信,如果上帝高兴的话,我明天会把我的护照复印件寄给你.
此致,敬礼
MBAYE 先生

我亲爱的哥哥
塞内加尔人热情地欢迎了胡锦涛主席,而且我也希望他的这次旅途能促进中国和塞内加尔共和国的友谊.
只有今天我打开了我的邮箱因为我在Touba the Holly City of Sergne SZaliou这个地方,你的赫拉

所以我将很快把我的签证副本寄给你,我要告诉你的是,有个名为斯蒂芬妮的人,她在石家庄市,提供建筑及科技文化服务,也向我发送了邮件索要我的签证复印件.我将马上向您发送一封英文授权信
星期四
在沙安拉

最后一段不是百分之百确定.

你好,斯蒂法妮
对不起,我离开达喀尔,我昨晚刚刚回来; 那是我回答你晚归的原因.我很高兴收到你的信,如果上帝满意,我明天将寄给你我的护照的副本。
给你最好的关心
MBAYE先生

我的亲爱的兄弟,
塞内加尔人热烈地欢迎胡锦涛总统,我也希望他的访问将加强在中国和塞内加尔之间的关系。
只是今天当我打开我的邮箱,因为我在 Touba ,位于冬青城市Sergne SZaliou,你的Shaikh。
因此我将不久寄给你我的护照的副本; 我通知你某人名叫斯蒂法妮贾:石家庄市C&N科学技术文化服务部, 给我捎个信也问我的护照的副本。我将在星期四用英文寄给你一封在核对中的信 "In shaa ALLAH"..
给你最好的关心
你的兄弟MBAYE

你好,Stephanie。
我去Dakar了,昨晚刚回来,所以给你回信晚了。非常高兴收到你的来信,如果还来得急的话,我明天就把我护照的复印件邮寄给你。
祝你一切都顺利!

MBAYE先生

亲爱的弟弟:
塞内加尔人热烈欢迎胡锦涛主席的到来,我真心希望胡主席的来访将会加强中赛两国人民的友谊。
因为