急急急!!怎样翻译成法语:“加油!坚持到最后一秒!”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 15:02:59

aller,bon courage,jusqu'a la derniere seconde!

“加油!坚持到最后一秒!”
Vas-y, accorche toi jusqu'à la dernière seconde(主语为tu,用于朋友熟悉的人)
或者是 Allez -y, accorchez vous jusqu'à la dernière seconde(主语为vous,用于不熟悉的人,长辈或者领导需要表示客气的情况)

法语的加油此处用vas-y 或者 Allez -y
法语的坚持为 s'accorcher ex: je m'accorche à mon reve, tu t'accorche ton reve, il s'accorche son reve(我坚持我的梦想,你坚持你的梦想,他坚持他的梦想)

Bon courage,c'est le dernier seconde.
Bon courage,c'est le dernier moment!

这2个都可以

Allez,Bon courage!Accorche-toi (Accrochez-vous)jusqu'à la dernière seconde!

让我翻也就是2楼的样子,但是3楼肯定是翻译机的。

3楼居然有英语,佩服佩服~~2楼那个就行了