日语单词解释

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 10:40:12
働く和勤める都有工作和干活的意思,有没有规定两个的用法,我在书里看到姐姐和妹妹和母亲的工作用働く,父亲和哥哥的工作用勤める,有没有可能限制在性别,请各位高手帮帮忙

Yahoo上的解释是:
勤める —— 官庁・会社などで职员として働く。勤务する。
所以
勤める —— 白领或公务员之类工作使用
働く —— 什么工作都通用

働く和勤める没有性别限制,働く是自动词,勤める是他动词

働く 多指体力上的工作,多翻译成劳动
例子:朝から晩まで働く/从早到晚劳动.
汗水をたらして働く/辛勤劳动.
せっせと働く/拼命干活儿.
自分で働いて食う/自食其力.
彼はもう年を取って働けない/他已年迈不能工作.
兄は会社で働いている/哥哥在公司工作.

勤める指的是内勤方面的,脑力劳动方面的工作
例子:役所に勤める/在政府机关工作.
大蔵省に勤める/在财政部工作
会社に20年勤めている/在公司工作二十年.
今年の4月から贸易会社に勤めることになった/已决定从今年四月起在贸易公司开始工作.
彼女はある会社にタイピストとして勤めている/她在某公司当打字员.