翻译成英语: 眼睛一闭一睁一天儿过去了 眼睛一闭不睁一辈子过去了。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 22:56:33
RT。
不要电脑翻译的!

这个问题问得好,有创意。
The eyes close and open - a day is over.
The eyes close but never open - all life has gone.

if you close your eyes and open the next day , a day has passed;if you close your eyes and never open again,the whole life has passed.

A day passes with your eyes close and open, while a life passes with your eyes close and never open again.

这样吧,比较简洁:

With the eyes close and open, a day has gone. With the eyes close and not open, the whole life has gone.

别 pass 来 pass 去了。

Days flow away with your eyes close and open and when you never open your eyes after you closed it that means your whole life has gone.

你真逗,呵呵
One day in the eyes closed and open later,
But in the end of his life in the eyes closed.

Opened his eyes once again closed, meaning that the end of the day. But do not open eye means the end of life.

这种句子,翻译不出本土的味道的。