请大家帮忙翻译一下下面的文字..拿软件蒙人的滚。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 17:09:53
翻译下面的一段话,翻译成英语,要地道的翻译,拿软件蒙人的滚。。备注:软文广告有的翻译成SOFT SELL advertising 还有的是advertorial.
软文作为品牌宣传的一种方式,对企业品牌的提升,比直接的硬广告更具有潜移默化的影响。在各种广告媒体兴盛的情况下,软文始终是企业无法割舍的重要宣传手段之一。由于软文的特性,决定其有自己的操作特征。本文就软文与新闻、硬广告的区别,针对目前的软文市场现状,粗谈如何利用软文特性更好的操作软文及软文的发展前景,让大家对软文广告现象有一个比较全面和深入的了解。

The soft sell advertising is one of the ways to advocating the brand . Compared with hard sell advertising, it has more profound impact on lifting the whole brand effect. As the different media advertising become more prosperity, soft selling advertising is always one of the most important methods one company can not afford to ignore. Because the characteristic of soft selling advertising, it has its unique operate identity.

This report will analysis differences amoung soft selling adverting, news advertising and hard advertising; and also dicuss the special characteristics of soft selling advertising together with its futher developing capability, so that the reader can get a full understanding of the soft sell advertiorial phenomenon.

我尽力了, 这文章有点绕。

金山快译2009很地道的翻译

3楼的不错