画龙点睛的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/01 13:50:45
原文:张僧繇于金陵安乐寺,画四龙于壁,不点睛。每曰:“点之即飞去。”人以为诞,因点其一,须臾,雷电破壁,一龙乘云上天,不点睛者皆在。

张僧繇在金陵安乐寺的墙壁上花了四条龙,但却没有给他们画眼睛。人问他为什么的时候(每)他就说:“点了眼睛他们就飞走了。”人们觉得真是扯淡(诞),于是为了证明(因)他就点了一条龙(一)的眼睛,不一会儿(须臾),各种狂雷风暴打破墙壁,那条(一)龙就乘着“七彩的”(原文木有)云飞上云霄,没被点眼睛的那些龙(者)却都还在(墙壁上)。

张僧繇在金陵安乐寺画了四条龙,画好后,吸引很多人前去观看,都称赞画得好,太逼真了。可是, 当人们走近一点看,就会发现美中不足得是四条龙全都没有眼睛。大家纷纷请求他,把龙得眼睛点上。张僧繇解释说:"给龙点点上眼珠并不难,但是点上了眼 珠这些龙会破壁飞走的。" 大家听后谁都不相信,认为他这样解释很荒唐,墙上的龙怎么会飞走呢? 日子长了,很多人都以为他是在说谎。