求教 ということは、子供が花を见て指さすようになるまでに、母は、庭を散歩するたびに

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 08:19:06
ということは、子供が花を见て指さすようになるまでに、母は、庭を散歩するたびに、赤い花を指さしては、「はな」と言い、胸に抱いた自分の子の目を见つめて、子供が花を见るように、促していたことがわかるのである。

这是某读解题的最后一段。请翻译这个“句子”。断句有什么方法吗?找助词?或者其他的方法?

恳请指点 谢谢!

也就是说,母亲希望孩子一看到花就能用手指去指、所以每次在庭院散步时,就指着红色的花说:“花”,然后看着怀中的孩子,促使孩子去注意花这件事让我们明白了。

阅读最基本的我认为还是一要先看语法,语法要过硬,语法看不明白,就很难理解笔者到底想要说什么了。像这句话中的:ということは,ように,までに,たびに,と言い,ことがわかるのである等。这里好像还没有一级的语法?(懒得去查书验证)而这里的助词:が,を,は,に也都是最基本的用法。换言之,就是基本功要硬。这些语法,助词之类的用法,意思教科书上都讲得很清楚的。
二,有些关键词还不能是生词。比如,曾经做过一个阅读题,问题好像是文章中的主人公想干什么?目的是什么之类的。文章中说了好多事。但文中有一个关键字:目当て,当时不知这词的意思,选项错了。如果知道这词的意思,这题就很简单了。又比如,曾有个阅读题,关键词是:サイン,当时我只知“签名”这一意思。还不知有“信号”的意思。而他考的就是“信号”这个意思,结果,就是不知道サイン有“信号”的意思,而钻了牛角尖。
三,阅读说到底,个人觉得考得就是综合能力。阅读过不了关,就是底子薄了点。再从头去抓下基本功吧。

所以说(接前文的话题),孩子看到花并指着花,母亲只要一到院子里散步看到红色的花就说“花”,怀里抱着自己的孩子的眼睛看到了,就知道孩子是为了想看花而催促(妈妈走过去)。

断句方法?他不是都用逗号给你断好了么已经……还要断多碎啊?再往碎了断就成初级课文了,一般都是助词后边断

ということは、/子供が/花を/见て/指さす/ようになる/までに、母は、庭を/散歩する/たびに、赤い花を/指さしては、「はな」と言い、胸に/抱いた/自分の子の目を/见つめて、子供が/花を/见るように、促していた/ことが/わかる/のである。

①找助词
②常用语句是哪一部分到哪一部分。例,`~するたびに/ 每每做什么,都。。

-------------------------------
也就是说,(让我们明白了)到小孩儿看见花用手指为止,母亲,每次去园子散步的时候,每每都指着红色的花,说”はな(花)”,看着怀里抱着的自己孩子的眼睛,鼓舞(促使)着让孩子看花。

子供の时から、子供に日本のテレビドラマを见させることは正しい选択だと思います。 子供でも解けないことはありません 22、子供は亲の言うことを闻く(ものだ)。亲に逆らう(ものではない)。 子供が ひとりで 外に 出ないように してください。 子供の教育に体罚を行うのは正しですが?理由は? 30、子供のけんかに亲は口をだすこと(からして)おかしい。―――ここの「からして」の意味は? 子供の顷の梦は 色褪せない落书きで 思うまま书き滑らせて 描く未来へとつながる 什么意思? 子供に高価な玩具を与えるのをどう思いますが?なぜですが? 子供たちに対してなされる教育の目的とは、何を( )も真理の持つ力を知らしめることである。 「先周实家の父が倒れてしまい、そこへもってきて今度は子供の入院でしょう。本当に大变だったのよ」。