the problem cannot be over-estimated到底应该怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 06:27:10
我记得以前的语法是说,a man cannot have too many tie,翻译成男人有再多的领带也不过分!
所以这句话是不是说,这个问题再怎么重视也不过分,或者是,我们不能低估它?

a man cannot have too many tie(s)
这一句可以有两个意思, 一个是字面的直接意思
一个男人不可以拥有太多领带
另一个是说反话的意思, 就是你说的
男人有再多的领带也不过分!

真正的意思, 要从语气,语境, 或上下文去理解

the problem cannot be over-estimated
也是一样的情形
所以楼上的翻译, 两个意思都是对的

是的。重要到再怎么强调也不过分

这个问题不能高估

问题不得高估

Is it correct to write, "The importance of this process cannot be overestimated," what is to mean that this is a very important process?

不能高估的问题