求“藏传佛教信仰中身体活动的健身价值述略”这句话的英文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 07:39:26
请尽快回答,急用!

不知道楼主从哪里找到的这句话。不知你是要翻译此句话给外国人呢,还是从外文书得到的这句话,无论汉传佛教还是藏传佛教实质的东西,都不会直接把答案写在字面上。很多法理教理都需要我们深思熟虑才能悟到。我们想修行就不能执着表面的现象和字面的词汇。现在,世间鱼龙混杂真假难辨。很多书看起来像是佛经,其实是一些人根本没经过实修实证的胡说八道罢啦,他们只是求名闻利养。其中包括我们熟知的一些“高生大德”。从古至今,真正的有修行的称得上是善知识的修行者,他们都是及其谦虚的.和善的.没有分别的.无论你供养不供养,他们都会在不违背因果持戒清净的情况下。对众生有求必应满众生的愿。并且能为众生了苦为众生代业,他们难忍能忍难行能行的佛菩萨愿力和道行境界,是我们每个修行人的楷模。你要修行希望你能有值遇名师的因缘。还要常常发愿。愿自己早遇具德名师。否则没有上师的指导自己盲修是很危险的。祝吉祥圆满。另外,你可以研读《上师五十法颂略释》。这本书告诉我们真正的上师是怎样的人。做佛弟子应怎样做不能怎样做。它说的很明白的。藏传佛教最忌讳就是以书为师。这本书上网可以找到。学藏传佛教的佛教徒应该有。如果没有,他的上师你要斟琢最好远离。你读完此书一切皆可明了。千万不要误了自己再误了别人,否则很麻烦的。

藏地有很多假佛教名的外道,佛教是修心的,何曾说过修这个虚妄身体的?不听高僧们都说“一副臭皮囊”吗?贪嗔痴心引发杀盗淫妄语四恶。此四恶但有所犯即名为大!即便心起亦为不善。吃肉断慈悲心招惹冤债。酒气昏沉迷人心性,能障理智,易引发四恶。贪嗔痴杀盗淫妄酒肉此为恶当弃之。古传有济公,实无可考究。即便是真实,传言亦有误。只道“酒肉穿肠过,佛在心中坐。”却不知后有两句“世人若学我,是向魔道行。”现下藏地有外道师行种种淫乱邪术,诅咒蛊术,杀生祭拜等妄称能速得佛,正是佛于《楞严经》中指出未来世中天魔外道坏乱佛法之行径,绝不可信。
楼主应以此为界,不误入迷路!当多做饶益深信因果,念佛读经即为善。世间之善常生天道人间,但未能脱离生死轮回;唯有发心修行究竟觉悟方断生死轮回。

“Tibetan Buddhism believes the bodily activity fitness value to state slightly 你还可以在百度搜索里找,《在线翻译》英译汉、或者是汉译英都可以。阿弥陀佛!