帮忙翻译下 重重有奖励 加50分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 23:39:56
What if someone tells you that you're being let go? What do you do and say at that awful moment?
Keep your mouth shut. Keep your hand away from the pen. Sign nothing. Keep your thoughts to yourself. Ask questions. At the risk of sounding adversarial — and I don't like to do that because I'm a huge booster of the HR profession — these people have a script. HR and the layoff managers are war-gamed against a script because they need to protect themselves legally. If you only ask questions, in a really calm way, you can get them to move off-script. And when they move off-script, they could say something that you can use in your favor. Not necessarily against them, but certainly in your favor. So don't sign the severance package at that moment; find out what their reasoning was behind you being selected as someone to lay off. And expect a nondescript answer. "It wasn't you — it's us." That typical breakup line.
哥们 别那什么goole在线翻译糊弄我 拜托了

假如某人告诉你你被解雇了怎么办?在那个糟糕的时刻,你该怎么说怎么做?
保持沉默,不要碰钢笔,不要签字,不要说出你的想法,提问。冒着听起来有敌意的危险——我不喜欢这样做因为我是一个人力资源行业的促进者——这些人有一套固定的台词。人力资源部门和解雇部门的经理已经对这些台词进行过“军事演习”,因为他们需要合法地保护自己。如果你只是以一种非常平静的方式提出疑问,你能让他们脱离剧本。并且,当他们脱离剧本不再像念台词一样说话时,他们可能会说一些你能用以使对你有利的话。并不一定要反对他们,但无疑对你是有益的。所以不要在那一刻签下那个决裂书,弄清他们选择解雇你的原因。并且对那个毫无新意的回答做好准备,“不是你的错,是我们。”典型的分手台词。

如果有人告诉你,你正在渐行渐远。你将说什么做什么,在这可怕的时刻?
请您闭上嘴。使你的手远离钢笔。没有征兆。保持你自己的思想。问问题。在风险的探空对抗性-我不喜欢这样做,因为我是一个巨大的助推器的人力资源专业的-这些人有一个剧本。人力资源和管理人员的裁员战争游戏的脚本,因为他们需要保护自己的法律。如果你只问问题,用一个非常平静的方式,可以让他们离开剧本。当他们离开脚本,他们可以说几句话,你可以使用你的恩惠。不一定对他们的,但肯定对你有利。所以不要签署的离职在那一刻,找出他们的理由是你身后的人被选为裁员。并且期望不三不四的答案。 “这不是你-这是我们。 ”这种典型的分裂路线。