what a pity 与 I‘m sorry to hear that

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 07:15:08
两者有什么区别吗?可以结合例子说说...
还有Everything goes well有这种说法吗,改疑问句怎么改?否定句呢?

what a pity 真可惜 一般在邀请别人(如参加Party或舞会)被拒绝(多数是因为别人有事而不得以不拒绝)时用
I‘m sorry to hear that 听到这件事我很难过 指听到对方有什么不幸的事情时而为对方感到难过

有(还有everything is going well)
Does everything goes well?
否定句一般不会用到吧

问:is Everything goes well?
回答:Everything goes well

what a pity 在我的记忆里,好像一般用于同情或是嘲笑讥讽某人的,看场景了,如果有个爱现的人,被被人看不起的话,你可以在她背后说这句话,呵呵!
I‘m sorry to hear that某人家人或朋友生病,死亡,或是某人有什么不如愿,你真心的为这些消息难过,遗憾,当面对对方说这句话。
这也是平时看电视或者电影观察到的,也不知道对不对。

前面的不是很清楚...
就不误导你了...
那个否定有分部分否定和全部否定的吧...