帮忙翻译一句“骆宾王”的诗词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 02:37:35
原句是:“共矜名已泰,讵肯濡想沫”

改了一个字,变成:“共矜名已泰,谁肯濡想沫”

能详解一下吗,尤其前半句。多谢

【沫相孺】参见动物部·鳞介“涸鱼”。唐骆宾王《久戍边城有怀京邑》:“共矜名已泰,讵肯沫相溺?”

【涸鱼】《庄子·大宗师》:“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相懦以沫,不如相忘于江湖。”0喻处境困窘或相互救助。唐白居易《香炉峰下新置草堂即事咏怀题于石上》:“倦鸟得茂树,涸鱼返清源。”另参见伦类部·师友“沫相儒”、人事部·雅逸“相忘鳞”、人事部·贫贱“枯鳞”。

《次韵龚养正病中见寄》 宋 范成大
濡:沾湿;沫:唾沫。泉水干了,两条鱼吐沫互相润湿。比喻一同在困难的处境里,用微薄的力量互相帮助,只为了保住生命。
原文出自《庄子〉。“泉涸,鱼相与处于陆,相口句以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。”

翻译成现代文就是:“泉水干涸了,两条鱼都暴露在湖底的干泥里等死,只能吐出一点水泡来相互湿润,延续生命。这虽然很动人和高尚,但是对于鱼来说,最好的情况却不是用死亡来相互表达忠诚和友爱,鱼最希望的是遨游在大江大湖中,即使彼此谁都不认识谁。”

次韵龚养正病中见寄》 宋 范成大
濡:沾湿;沫:唾沫。泉水干了,两条鱼吐沫互相润湿。比喻一同在困难的处境里,用微薄的力量互相帮助,只为了保住生命。
原文出自《庄子〉。“泉涸,鱼相与处于陆,相口句以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。”

翻译成现代文就是:“泉水干涸了,两条鱼都暴露在湖底的干泥里等死,只能吐出一点水泡来相互湿润,延续生命。这虽然很动人和高尚,但是对于鱼来说,最好的情况却不是用死亡来相互表达忠诚和友爱,鱼最希望的是遨游在大江大湖中,即使彼此谁都不认识谁。”

找不到啊!从哪里看见的?????????