求翻译 云疏月淡 乌慵鹊倦 望里双星缥缈!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 17:06:50
云疏月淡,乌慵鹊倦,望里双星缥缈.人间夜夜共罗帏,只可惜.年华易老.经秋别恨.霎时欢会.应怯金鸡催晓.算来若不隔银河.怎见得.相逢更好.
翻译 出处
大哥 是要 翻译成中文 白话

Hydrophobic Yong, on light, the hope magpie tiredly through were concealed. Binary world see me, but life is old. The autumn. Don't hate. Instantly huan will shrink golden dawn. Should urge every galaxy. -- if not. How do better. Meet.
Translation

清代许缵曾的作品《鹊桥仙》上片开门见山扣题,头三句写牛郎织女相聚,“云疏月淡”,写七夕的环境氛围,“乌慵鹊倦”是“乌鹊填河成桥而渡织女”(《淮南子》)的神话的缩写。“双星缥缈”叙述其高远境界,三句用“望里”贯穿编织出一幅双星相聚的美妙画卷。“慵”“倦”两字拟人化的形容词下得奇特巧妙,使画面更加形象生动,栩栩如生。接着转入议论:“人间夜夜共罗帏,只可惜,年华易老。”二句从秦词“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”脱化而来,却又有进一步拓展。秦词只说:“胜却人间无数。”为什么?本词为之作了回答:尽管人间夫妇夜夜相聚,但人寿有限,人情易变,难免有乖违离异之事,何如双星这一年一度的相会情高意真,地久天长!
下片头三句描绘刻画牛郎织女欢会时的心理,细致入微。前二句“经秋别恨,霎时欢会”,从时间、感情上的强烈反差,突出欢会的珍贵,顺水推舟宕出第三句:“应怯金鸡催晓。”金鸡一报晓牛郎织女便得分别,因而在欢会中他们心中仍是惴惴不安,惧怕鸡啼。相逢更好,是对秦词“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”的出新与开拓。秦词“两情”二句是秦词的核心,是誓言,是期望,是强作排遣与无可奈何的安慰,又是对未能长聚即分离而忠贞不渝爱情的讴歌与赞美。而本词“算来”二句则别开生面,一反历来以银河相隔、牛郎织女分享为憾的普遍意识,为之称好,给“七夕”诗词注入了崭新的含义,从而,获得了超越前人意境的艺术生命力。
词作者抓住“七夕”这一历来为文人咏诵的题材,别出新意,用白描的手法描绘出人类感情纤细的一个侧面,刻画得细腻深刻,精警清新。