急!!!请日语高手,帮忙将下面的中文翻译成日文,不要用软件或者在线翻译的,谢谢了!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 19:33:51
与中国不同的是日本在3G这方面做得比较成功。
日本是全球提供3G业务最早的国家,也是最成熟的国家之一,由于政府和企业采取了适当的管理和运营模式,
日本3G手机业务近几年发展迅猛,目前日本3G手机用户数已有约1亿,超过移动通信用户总数的80%。
目前,日本3G手机业务发展势头依然良好,日本3G手机的服务内容也越来越丰富,
这些服务包括下载音乐、收看电视、实时导航、网上购物、在线游戏、手机钱包等。对日本人来说,3G已经是他们生活的一部分。
2楼的兄弟,您是从google在线翻译翻译过来的吧,简直一模一样。
我这很重要的,还请厉害的人看看。

与中国不同的是日本在3G这方面做得比较成功。
中国と异なる点については、日本の3Gに関する取り込みが比较的に成果を収めていることが思われる

日本是全球提供3G业务最早的国家,也是最成熟的国家之一,

日本は世界中3G関连サービスを一番素早く提供した国であり、技术が最も成熟した国家の一つでもある。

由于政府和企业采取了适当的管理和运营模式,日本3G手机业务近几年发展迅猛,
政府と企业によって行われている适応的管理と运営パターンによって、最近数年、日本の3G携帯関连业务の猛発展が実现されている,

目前日本3G手机用户数已有约1亿,超过移动通信用户总数的80%。
现在日本の携帯ユーザ数は一亿人ぐらいであり、すでに移动通信手段端末ユーザ数の80%を占めている。

目前,日本3G手机业务发展势头依然良好,日本3G手机的服务内容也越来越丰富,
その一方、日本の3G携帯业务の発展は依然として良い方向で进められ、3G携帯电话のサービス内容にも充実化されていきつつある、

这些服务包括下载音乐、收看电视、实时导航、网上购物、在线游戏、手机钱包等。对日本人来说,3G已经是他们生活的一部分。
サービス内容には、音楽ダウンロード、テレビ视聴、リアルタイムナビゲーション、オンラインゲーム、携帯财布などが含まれいる
日本人にとって、3Gは既に生活の一部になったと言えよう。

中国と违うのは日本は3G対応の面では比较的に成功したことです。
日本は全世界が3Gの业务の最も早くサービスを国家を提供することで、同様に最も成熟した国家の一つで、政府と企业によって适当な管理と运営パターンをとって、
日本は3Gの携帯电话业务は数年に近く発展して速くて猛烈で、当面の日本は3Gの携帯电话ユーザーはすでに1亿を约束することがあることを数えて、ユーザー総数の80%を伝达することを移动することを超过する。
当面で、日本は3Gの携帯电话业务は形势を成育して依然として良好で、日本は3Gの携帯电话のサービス内容は同様にますます充実して、
これはサービスし