马说解释

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/12 21:14:23
策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意。
其中
“策之” “食(sì)之” 均为鞭策马、喂养马。
可是“,鸣之"w为什么又变成了,“马叫”而不是人叫马呢?

“策、食”都是动词,是人的行为;“鸣”是马的行为。
前两个“之”都是代词,代千里马;
第三个“之”是调节音节无实意。
前两句译为“驱使千里马、喂养千里马”。
第三句译为“马嘶鸣”
你如果译为“人叫马”,人说话怎么会是“鸣”呢?

第三个“之”是调节音节无实意。
前两个“之”都是代词,代千里马